Svet Evrope je 26. september določil za evropski dan jezikov. Ta dan je zato vsako leto namenjen osveščanju o bogati kulturni in jezikovni različnosti v Evropi ter o pomenu učenja jezikov za utrjevanje načel strpnosti in medsebojnega razumevanja. Osrednja prireditev je potekala v Orehovem gaju v Ljubljani. –> Posnetek
Cilj evropskega dneva jezikov, ki ga obeležujemo od leta 2001, je med drugim spodbujanje učenja jezikov in vseživljenjskega učenja. Znanje jezikov odpira vrata v študijsko in poklicno mobilnost, širi obzorja in ruši kulturne stereotipe. Evropska unija ima 28 držav članic, 24 uradnih jezikov, med katerimi je od leta 2004 tudi slovenščina, in tri pisave. Poleg tega se v EU govori več kot 60 regionalnih in manjšinskih jezikov, migracijski tokovi pa še dodatno prispevajo k široki paleti jezikov v Evropi. Evropski dan jezikov želi posebej opozoriti tudi na manj razširjene jezike in na pomen varovanja ogroženih jezikov.
Zbrane je uvodoma nagovoril Zoran Stančič, vodja Predstavništva Evropske komisije v Sloveniji, ki je dejal, da raznolikost jezikov gradi in bogati evropsko kulturo in identiteto. »V Sloveniji smo dobri v poznavanju tujih jezikov, vidimo pa, da lahko še več naredimo na tem področju, da bi vsi govorili poleg maternega jezika vsaj še dva tuja jezika. Epidemija Covid-19 pred nas postavlja še pred dodatne izzive, saj se vse več komuniciranja prestavlja v digitalno okolje in je zato poznavanje tujih jezikov še pomembnejše.« Obstaja cela vrsta evropskih inštrumentov, ki podpirajo učenje tujih jezikov, zato si želimo, da bi šole izkoristile vse možnosti in inštrumente na evropski ravni,« je dejal ob koncu ter poudaril, da moramo biti ponosni na svoj jezik in si ob tem prizadevati, da bi se jih naučili čim več.
Maja Mihelič Debeljak, direktorica Direktorata za razvoj in kakovost izobraževanja na Ministrstvu za izobraževanje, znanost in šport je v nagovoru izpostavila, da je zaskrbljujoč podatek iz lanskega šolskega leta, da se v Sloveniji uči drugega tujega jezika v tretjem vzgojno-izobraževalnem obdobju samo 12 odstotkov učencev osnovnih šol, “zato na ministrstvu podpiramo projektno delo in primeri dobrih praks so odlična podpora in spodbuda za to, da bi na tem področju storili več”.
Dr. Logaj, direktor Zavoda RS za šolstvo je povedal, da si ob praznovanju jezikovne raznolikosti v Evropi na zavodu trudimo izpostaviti posameznike v poučevalni praksi, ki dajejo največje rezultate in primerljivost v evropskem prostoru. Ob tem je izpostavil, da Slovenija dejavno sodeluje tudi v Evropskem centru za moderne jezike. »Zagotovo pa imamo pred seboj izziv glede na deleže učencev, ki se učijo drugega tujega jezika v osnovnošolskem izobraževanju,« je poudaril in čestital nagrajencem spletnega pedagoškega foruma.
Zavod RS za šolstvo vsako leto v spletnem pedagoškem forumu povabi vzgojitelje in učitelje vseh predmetov, da opišejo svoje dejavnosti ob praznovanju evropskega dneva jezikov. Izmed objavljenih prispevkov izbere deset najboljših, jih povabi na prireditev v naslednjem letu ter jim podeli priznanja. Tema lanskega foruma je bila izkoriščanje večjezikovnega potenciala. Priznanja letos dobijo Anja Dobrovc, učiteljica dopolnilnega pouka slovenščine v Švici, Kneževini Lihtenštajn in na Predarlskem s prispevkom Družinski piknik ob dnevu jezikov z jezikovnimi dejavnostmi, Prva gimnazija Maribor s prispevkom Tekmovanje v jezikovnih izzivih, OŠ Franceta Bevka Ljubljana s prispevkom Razstava v avli šole in popestritev okolice šole z napisi v jezikih učencev tujcev, Osnovna šola Polzela s prispevkom Celostni kulturni dan Gledam, a ne vidim, poslušam, a ne slišim, Osnovna šola Apače s prispevkom Večjezični živžav ob evropskem dnevu jezikov, VIZ II. Osnovna šola Rogaška Slatina s prispevkom Razstava zbirke knjig ob 75-obletnici smrti avtorja knjige Mali princ, Osnovna šola Belokranjskega odreda Semič s prispevkom Jedan, duj, tri, igraj se z menoj, Šolski center Postojna in Srednja šola Domžale s prispevkom Jezikovna dejavnost pri pouku nemščine na portalu eTwinning z mednarodnim sodelovanjem, Osnovna šola Janka Padežnika Maribor s prispevkom Kulturni dan od Evropskem dnevu jezikov ter Osnovna šola Naklo s prispevkom Glasbeno tekmovanje Mini Evrovizija.
V nadaljevanju prireditve so se predstavili dijakinje in dijaki vseevropskega prevajalskega tekmovanja Evropske komisije »Juvenes Translatores«, ki poteka že vse od leta 2007. Namen tekmovanja je spodbujati učenje tujih jezikov v šolah in mladim omogočiti prevajalsko izkušnjo. Na tekmovanju lahko sodelujejo sedemnajstletni dijaki in dijakinje, tekmovanje pa na vseh izbranih šolah v EU poteka ob istem času. Prevajanje je možno v vseh uradnih jezikih EU. Prevajalska služba Evropske komisije oceni vse prevode ter objavi po enega zmagovalca ali zmagovalko na državo članico, za izjemne prevode pa ostalim udeležencem lahko podeli tudi posebne pohvale. Trenutni slovenski zmagovalec je Domen Medvešček s Škofijske gimnazije Vipava. Prihodnje tekmovanje bo potekalo 26. novembra 2020 hkrati na 705 izbranih šolah po Evropi.
Skozi glasbo sveta sta nas v svet jezikovnih in prevajalskih izzivov popeljala Igor Leonardi (kitara) in Ana Vipotnik (vokal), glasbena zasedba Fake Orchestra.